« 2005年6月 | トップページ | 2005年8月 »

2005年7月

2005.07.21

涼しそう

“おやっそのヘアスタイル!涼しそうでいいっすね”

後輩と何気に道を歩いていると、
取引先の担当者(Aさん)が向こうから歩いてきた。
パッと見ると、ヘアースタイルが
スポーツ刈になっているのがわかった。
それもかなり短い…
以前はどちらかといえばちょっと長めの髪。
暑い夏になると巨体をもてあまして
“フゥ~ッ!フゥ~ッ”いってる人だから、
今年の夏は「暑さしのぎ」に、
サッパリと髪を切っちゃったのかな~と思いながら…

隣の後輩も同じことを思ったのか?
やや遠くから大きな声でAさんに掛けた一言
“おやっそのヘアスタイル!涼しそうでいいっすね”
…苦笑いしているAさん

近付いて、すれ違い様に見たら、
頭頂部一面に大粒の汗がビ~ッシリとニジんでました…

Photo_5

解決策
余計な事や、掛ける必要のない一言なら、
いっそ何も云わず“コンチハ~ッ”程度でよいのです

| | コメント (0)

2005.07.19

すりきれ

“ダメダメ、いつも話がすりきれトンボな人だから”

出入りの業者の営業マンがきて、
あ~でもないこ~でもない…と
ダラダラ話をしてるうちに携帯がなり、
呼び出しを喰らって帰っていった営業マン…
ポツンと取り残された後輩に
「んで進展具合どう?」と訊いた時に後輩が呟いた

Photo_4

解決策
もしかスたら後輩って東北出身なのかも…。
シをスと言ってしまいがちな、
われら東北人の仲間なのかもスれない…
だから「スりきれ」は「尻切れ」なのかもしれない…
訊いてみたら東京出身だった
…んじゃ「スりきれ」は「尻切れ」ではないわけで…
尻がすり切れたの?…解らない。

まいっか。微妙にむず痒いけど

| | コメント (0)

2005.07.15

どんな味?

“懐かしぃ~!イッセイフ~ミ!憶えてる?ねぇねぇ?”

うわ~っ大ファンだったんだ
って息もつかせず一頻り捲くし立てられちゃ
付け入る隙もない

ん?“いっせいふうみ”?なにそれ
えっ?知らないのっ!ほらっこれこれ、いっせいふうみ。
ギバちゃんとか…

TVに映ってるのは一世風靡・セピアである
ん?“いっせいふうび”じゃないの?と指摘すると、
一瞬“しまった!”ってな顔をして
なにっ?そうでしょっ!
“いっせいふうび”って言ってるでしょっ!と開き直る

しかし時間が経つに連れ、良かったな~“いっせいふうみ”
“いっせいふうみ”って再結成とかしないのかしら?”
…“ふうみ”連発である

Photo_6

解決策
最初に“いっせいふうみ”を指摘されたとき一瞬
明らかにハッとした顔。
しかし、まるでこっちが聴き間違えたのが
悪いかのような形相に変わる。
明らかに自分の恥ずかしさを隠す為の逆切れ
…によって、不本意ながらも
間違いを認めてしまっていることに気付いたのか、
暫く静かにしていたようだが、
我慢しきれなくなったのかついつい喋ってしまい、
それがことごとく“いっせいふうみ”なのであったのは言うまでもない。

恐らく本人は一世風靡が正しいと分かっているのだろうけど
子ども心に“いっせいふうみ”と覚えてしまったかなにかが原因で、
しかもその風味がセピア味とさえ思い込んだのかもしれず、
後に大人になって自分のいい間違いに気が付いていながらも
意に反してそう云ってしまうのだろう。

注意すると逆切れされるので、野放しも致し方ない。残念ながら…
でも一世風味ってどんな味?
…訊いたけどTVに夢中で応えはなかった

…まいっか
総武線を“そうむ線”と云う人だし、
パソコンソフトを、ソストと云う人だから…

| | コメント (0)

2005.07.05

ま~ぼ~

“ボク、マーボー”

居酒屋だから無いよ。麻婆は…
いえっ、ボクはマーボーねっ!
メニューを見て選んでよ
マーボーないの?それじゃミドゥルセブン
…?ミドル?…セブン?
中国にもあるよ!ミドゥルセブン
…あ~っタバコね。
でもミドゥルセブンって日本にはないんだよっ!

Photo_3

解決策
留学生のチャイニーズを連れて居酒屋に行った時のこと。
俺とタバコの話をしている時に割り込んできた後輩が
“何食べたい?”と訊いたにも関わらず、
タバコの話をしていたせいで混乱してしまったらしい。
マルボロが喫いたかったわけで。
マーボーとはマールボロの正しい発音・・・かもしれないが、
ミドゥルセブンは明らかにマイルドセブンの間違い!
まぁ、日本語より英語が得意な留学生。
たどたどしい日本語に混じる
横文字の発音は半端じゃないのであるが…
多くの日本人が英語を
“読めるけど口に出せない・片言で喋れても
聴くことができない”のと
同じように、
日本語は読んでは理解できるけど聞くことは難しいという。
そりゃそうだ。
自分だって今の若い連中が言ってることの殆どがわ解らないし、
言葉の持つ本来の意味から逸脱してると思う。
…でもミドゥルセブンはない。

…まいっか。
なんか綱渡り的な意思疎通のスリル
I LOVE YOU は 我愛你(オーアイニ~)
I NEED YOU は 我需要你
I WANT YOU は 我想你
なんだって

| | コメント (0)

« 2005年6月 | トップページ | 2005年8月 »